-
1 klopfen
klopfen, I) v. intr. an oder auf etwas klopfen: digito impellere alqd (mit dem Finger anklopfen, z.B. ianuam). – pulsare alqd (an etwas heftig schlagen, z.B. fores, ostium). – caedere alqd (auf etw. hauen, z.B. saxis ianuam). – percutere alqd (erschütternd schlagen, z.B. virgā forem [v. Liktor]). – mit Heftigkeit an die Fenster k., quatere fenestras: es klopft an (die Tür), pulsantur fores. – an sein Schwert (wiederholt) k., capulum gladii crebro verberare. – das Herz klopft, cor exsilit od. palpitat. – II) v. tr.pulsare (mit der Faust, [1454] mit einem Steine etc. schlagen, während verberare = mit Ruten, einem Stocke etc. prügeln). – percutere (erschütternd schlagen, z.B. alqm colaphis). – tundere (auf etwas mit einem Klöpfel, Knüttel etc. schlagen, z.B. linum). – perticā flagellare. baculo excutere (ausklopfen, um das darin Befindliche herauszubringen, z.B. die Kleider oder den Staub aus den Kleidern, vestes: die Ähren, spicas). – contundere. comminuere (zerklopfen, z.B. Steine). – Klopfen, das, pulsatio (z.B. an die Tür, forium). – impulsus (z.B. an die Tür, ianuae). – das K. des Herzens, cordis palpitatio (auch uneig.).
-
2 fores
1.fŏris, is, and more freq. in plur., fŏres, um, f. [Sanscr. dvār; Gr. thura; O. H. Germ. tor; Engl. door, etc.; cf. foras], a door, gate; in plur., the two leaves of a door (syn.: porta, janua, valvae, ostium, limen).I.Lit.(α).Sing.:(β).crepuit foris,
Plaut. Am. 1, 2, 34; cf. id. Cas. 5, 1, 17:foris crepuit, concrepuit,
id. Aul. 4, 5, 5; id. Cas. 2, 1, 15; id. Bacch. 4, 9, 134; Ter. Ad. 2, 3, 11:constitit ad geminae limina prima foris,
Ov. H. 12, 150:ut lictor forem virgā percuteret,
Liv. 6, 34, 6:cum forem cubiculi clauserat,
Cic. Tusc. 5, 20, 59:forem thalami claudere,
Ov. A. A. 3, 228:forem obdere alicui,
id. P. 2, 2, 42:exclusus fore, cum Longarenus foret intus,
Hor. S. 1, 2, 67.—Plur.:B.ex quo (Jano) fores in liminibus profanarum aedium januae nominantur,
Cic. N. D. 2, 27, 67:pol, haud periculum est, cardines ne foribus effringantur,
Plaut. As. 2, 3, 4 sq.; cf.:sonitum prohibe forum et crepitum cardinum,
id. Curc. 1, 3, 1:a nobis graviter crepuerunt fores,
Ter. Heaut. 3, 3, 52:ad fores assistere,
Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66:extra fores limenque carceris,
id. Tusc. 5, 28, 80:robustae,
Hor. C. 3, 16, 2:invisae,
id. S. 2, 3, 262:asperae,
id. C. 3, 10, 3:durae,
Tib. 1, 1, 56:foribus inest clavis,
id. 1, 6, 34:hostes incidentes semiapertis portarum foribus,
Liv. 26, 39, 22.—Transf., the door, opening, entrance of other things:II.aeneus equus, cujus in lateribus fores essent,
Cic. Off. 3, 9, 38:nassarum,
Plin. 32, 2, 5, § 11:apum,
id. 21, 14, 48, § 82.—Trop.:2.quasi amicitiae fores aperire,
Cic. Fam. 13, 10, 4:artis fores apertas intrare,
Plin. 35, 9, 36, § 61:rerum,
id. 2, 8, 6, § 31.fŏris, adv. [abl. form (denoting both the place where and the place whence), and answering to the acc. form foras, v. foras init. ].I.Out at the doors, out of doors, abroad, without (opp. intus, domi, etc.):(β).sinito ambulare, si foris, si intus volent,
Plaut. Capt. 1, 2, 5: cf.:foris pascuntur, intus opus faciunt,
Varr. R. R. 3, 16, 5:ille relictus intus, exspectatus foris,
Cic. Sull. 5. 17; cf.also: nam et intus paveo, et foris formido,
Plaut. Cist. 4, 2, 20: aliorum intus corpus et foris lignum, ut nucum;aliis foris corpus, intus lignum, ut prunis,
Plin. 15, 28, 34, § 112:cum et intra vallum et foris caederentur,
Nep. Dat. 6:domi et foris aegre quod sit, satis semper est,
Plaut. Cas. 2, 2, 8; cf.:ut domo sumeret, neu foris quaereret,
id. Bacch. 4, 4, 6:nec minore saevitia foris et in exteros grassatus est,
Suet. Ner. 36:(consilium petere) foris potius quam domo,
Cic. Phil. 2, 11, 26:te foris sapere, tibi non posse te auxiliarier,
Ter. Heaut. 5, 1, 49:si foris cenat,
Plaut. Men. 1, 2, 17; cf.:venit ad nos Cicero tuus ad cenam, cum Pomponia foris cenaret,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 6, § 19 Orell. N. cr.:cenitare,
id. Fam. 7, 16, 2; 9, 24, 3:extrinsecus, cum ea, quae sunt foris neque inhaerent in rei natura, colliguntur,
id. de Or. 2, 39, 163:haec studia delectant domi, non impediunt foris,
in public life, id. Arch. 7, 16; cf.:cum ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset,
i. e. beyond the senate, id. Fam. 1, 9, 20:fuit ille vir cum foris clarus, tum domi admirandus, neque rebus externis magis laudandus quam institutis domesticis,
id. Phil. 2, 28, 69:et domi dignitas et foris auctoritas retinetur,
abroad, id. Rosc. Am. 47, 136; cf.:parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi,
id. Off. 1, 22, 76; and:otium foris, foeda domi lascivia,
Tac. A. 13, 25:foris valde plauditur,
among the people, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1:egere, foris esse Gabinium, sine provincia stare non posse,
i. e. in the people's power, in debt, id. Pis. 6, 12.—As prep. with acc. (late Lat.): constitutus si sit fluvius, qui foris agrum non vagatur, beyond, Auct. de Limit. p. 273 Goes.:II.ut terminos foris limites ponerentur,
id. ib. —From without, from abroad, = extrinsecus:(β).at, quaecumque foris veniunt, impostaque nobis Pondera sunt,
Lucr. 5, 543:sed quod ea non parit oratoris ars, sed foris ad se delata, tamen arte tractat,
Cic. Part. 14, 48: aut sumere ex sua vi atque natura, aut assumere foris. id. de Or. 2, 39, 163; cf.:foris assumuntur ea, quae non sua vi sed extranea sublevantur,
id. ib. 2, 40, 173; id. Inv. 1, 11, 15; 2, 24, 71:auxilium non petendum est foris,
id. Tusc. 3, 3, [p. 768] 6:ut in ipsa (arte) insit, non foris petatur extremum,
id. Fin. 3, 7, 24.—Strengthened by ab:quoniam in ulcus penetrat omnis a foris injuria,
Plin. 17, 24, 37, § 227. -
3 foris
1.fŏris, is, and more freq. in plur., fŏres, um, f. [Sanscr. dvār; Gr. thura; O. H. Germ. tor; Engl. door, etc.; cf. foras], a door, gate; in plur., the two leaves of a door (syn.: porta, janua, valvae, ostium, limen).I.Lit.(α).Sing.:(β).crepuit foris,
Plaut. Am. 1, 2, 34; cf. id. Cas. 5, 1, 17:foris crepuit, concrepuit,
id. Aul. 4, 5, 5; id. Cas. 2, 1, 15; id. Bacch. 4, 9, 134; Ter. Ad. 2, 3, 11:constitit ad geminae limina prima foris,
Ov. H. 12, 150:ut lictor forem virgā percuteret,
Liv. 6, 34, 6:cum forem cubiculi clauserat,
Cic. Tusc. 5, 20, 59:forem thalami claudere,
Ov. A. A. 3, 228:forem obdere alicui,
id. P. 2, 2, 42:exclusus fore, cum Longarenus foret intus,
Hor. S. 1, 2, 67.—Plur.:B.ex quo (Jano) fores in liminibus profanarum aedium januae nominantur,
Cic. N. D. 2, 27, 67:pol, haud periculum est, cardines ne foribus effringantur,
Plaut. As. 2, 3, 4 sq.; cf.:sonitum prohibe forum et crepitum cardinum,
id. Curc. 1, 3, 1:a nobis graviter crepuerunt fores,
Ter. Heaut. 3, 3, 52:ad fores assistere,
Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66:extra fores limenque carceris,
id. Tusc. 5, 28, 80:robustae,
Hor. C. 3, 16, 2:invisae,
id. S. 2, 3, 262:asperae,
id. C. 3, 10, 3:durae,
Tib. 1, 1, 56:foribus inest clavis,
id. 1, 6, 34:hostes incidentes semiapertis portarum foribus,
Liv. 26, 39, 22.—Transf., the door, opening, entrance of other things:II.aeneus equus, cujus in lateribus fores essent,
Cic. Off. 3, 9, 38:nassarum,
Plin. 32, 2, 5, § 11:apum,
id. 21, 14, 48, § 82.—Trop.:2.quasi amicitiae fores aperire,
Cic. Fam. 13, 10, 4:artis fores apertas intrare,
Plin. 35, 9, 36, § 61:rerum,
id. 2, 8, 6, § 31.fŏris, adv. [abl. form (denoting both the place where and the place whence), and answering to the acc. form foras, v. foras init. ].I.Out at the doors, out of doors, abroad, without (opp. intus, domi, etc.):(β).sinito ambulare, si foris, si intus volent,
Plaut. Capt. 1, 2, 5: cf.:foris pascuntur, intus opus faciunt,
Varr. R. R. 3, 16, 5:ille relictus intus, exspectatus foris,
Cic. Sull. 5. 17; cf.also: nam et intus paveo, et foris formido,
Plaut. Cist. 4, 2, 20: aliorum intus corpus et foris lignum, ut nucum;aliis foris corpus, intus lignum, ut prunis,
Plin. 15, 28, 34, § 112:cum et intra vallum et foris caederentur,
Nep. Dat. 6:domi et foris aegre quod sit, satis semper est,
Plaut. Cas. 2, 2, 8; cf.:ut domo sumeret, neu foris quaereret,
id. Bacch. 4, 4, 6:nec minore saevitia foris et in exteros grassatus est,
Suet. Ner. 36:(consilium petere) foris potius quam domo,
Cic. Phil. 2, 11, 26:te foris sapere, tibi non posse te auxiliarier,
Ter. Heaut. 5, 1, 49:si foris cenat,
Plaut. Men. 1, 2, 17; cf.:venit ad nos Cicero tuus ad cenam, cum Pomponia foris cenaret,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 6, § 19 Orell. N. cr.:cenitare,
id. Fam. 7, 16, 2; 9, 24, 3:extrinsecus, cum ea, quae sunt foris neque inhaerent in rei natura, colliguntur,
id. de Or. 2, 39, 163:haec studia delectant domi, non impediunt foris,
in public life, id. Arch. 7, 16; cf.:cum ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset,
i. e. beyond the senate, id. Fam. 1, 9, 20:fuit ille vir cum foris clarus, tum domi admirandus, neque rebus externis magis laudandus quam institutis domesticis,
id. Phil. 2, 28, 69:et domi dignitas et foris auctoritas retinetur,
abroad, id. Rosc. Am. 47, 136; cf.:parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi,
id. Off. 1, 22, 76; and:otium foris, foeda domi lascivia,
Tac. A. 13, 25:foris valde plauditur,
among the people, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1:egere, foris esse Gabinium, sine provincia stare non posse,
i. e. in the people's power, in debt, id. Pis. 6, 12.—As prep. with acc. (late Lat.): constitutus si sit fluvius, qui foris agrum non vagatur, beyond, Auct. de Limit. p. 273 Goes.:II.ut terminos foris limites ponerentur,
id. ib. —From without, from abroad, = extrinsecus:(β).at, quaecumque foris veniunt, impostaque nobis Pondera sunt,
Lucr. 5, 543:sed quod ea non parit oratoris ars, sed foris ad se delata, tamen arte tractat,
Cic. Part. 14, 48: aut sumere ex sua vi atque natura, aut assumere foris. id. de Or. 2, 39, 163; cf.:foris assumuntur ea, quae non sua vi sed extranea sublevantur,
id. ib. 2, 40, 173; id. Inv. 1, 11, 15; 2, 24, 71:auxilium non petendum est foris,
id. Tusc. 3, 3, [p. 768] 6:ut in ipsa (arte) insit, non foris petatur extremum,
id. Fin. 3, 7, 24.—Strengthened by ab:quoniam in ulcus penetrat omnis a foris injuria,
Plin. 17, 24, 37, § 227. -
4 foris
foris is, f [1 FOR-].— Sing, a door, gate: quid nam foris crepuit? T.: ad geminae limina prima foris, O.: forem virgā percutere, L.: forem cubiculi clauserat: Exclusus fore, H.—Plur., fores, the two leaves of a door, a folding-door, double door, entrance: in liminibus aedium: a nobis graviter crepuerunt fores, T.: ad forīs adsistere: Invisae, H.: Asperae, H.: semiapertae, L.: divae, in the vestibule of the temple, V.— A door, opening, entrance: in lateribus (equi).—Fig., a door, approach: amicitiae.* * *Iout of doors, abroadIIdoor, gate; (the two leaves of) a folding door (pl.); double door; entrance -
5 percutio
per-cutio, cussi, cussum, ere (per u. quatio), I) durch u. durch stoßen, durchstoßen, durchbohren, durchstechen, 1) im allg.: rostro navem, Liv.: pectus, Liv.: venam, eine Ader schlagen = zur Ader lassen, Sen. – 2) prägn., durchstechend machen, durchstechen, fossam, Plin. ep. 10, 41 (50), 4. Frontin. 3, 17, 5. – II) heftig erschütternd schlagen, stoßen, hauen, werfen, schießen, treffen, A) eig.: 1) im allg.: a) eig.: alqm lapide, Cic.: ianuam manu, Tibull.: forem virgā, an die Tür klopfen, Liv.: terram pede, mit dem F. auf die Erde stampfen, Cic. (vgl. iubet propheta plaudere manu, percutere pede, Ambros. in Luc. 6, 9: u. pede ter percusso, in Dreitakten, Hor. sat. 1, 10, 43): Ditem in cor arundine, Ov.: Cato percussus esset, gestoßen, Cic.: turres de caelo (vom Blitze) percussae, Cic. (u. so percussae arbores, vom Blitz getroffene, Sen.): percussus colapho od. colaphis, Sen.: percussus cultello, Verr.: m. respekt. Acc., soror palmis percussa lacertos, Verg.: brachium (am A.) percussus, Auct. b. Afr. – b) übtr., treffen, berühren, color percussus luce refulget, Lucr.: auriculae voce percussae, Prop. – 2) prägn.: a) treffend verwunden, e muro alqm sagittā, Curt.: caput gladio, in den Kopf hauen, Hirt. b. G.: brachium gladio percussus, in den Arm verwundet, Auct. b. Afr.: equi calce percussus, vom Pferde getreten, Firm.: ferro vel sude percussus, Ps. Apul. herb.: vulnere percussus, Prop. – a serpente ac scorpione percussi, gebissen, gestochen, Plin. – b) treffend erlegen, totschlagen, töten, alqm fusti, Auct. b. Hisp.: alqm securi, hinrichten, Cic. u.a.: hostem, Suet.: feras, Ov.: se, sich erdolchen, Liv. epit. 114: alqm fulmine, erschlagen (v. Jupiter), Cic.: u. so alqm ob id fulmine, Hyg.: u. fulmine percussus, Cic. – c) schlagend machen, α) als t. t. der Münzer, schlagen = prägen, nummum, Suet.: monetam, Vopisc.: übtr., omnia facta dictaque tua inter se congruant ac respondeant sibi et unā formā percussa sint, einerlei Gepräge haben, Sen.: vocabula Graeca Latinā monetā, Apul.: ne quod novum verbum ut aes adulterinum percutiat, Fronto de eloqu. 1. p. 140, 14 N. – β) als t. t. der Webekunst = den Einschlag (subtemen) anschlagend weben, lacernae male percussae textoris pectine Galli, schlecht durchgearbeitet, grob gewebt, Iuven. 9, 30. – γ) als t. t. der Kochkunst, laganum (das Kuchenblatt) fistulä perc., mit der Rolle austreiben, auswälgern, Apic. 4, 134. – δ) als publiz. t. t. = ein Opfertier schlagend ein Bündnis machen, schließen, foedus, Auct. b. Alex. u.a. – d) schlagend rühren = schlagen, lyram, Ov.: nervos dextrā, Quint. – u. = tüchtig schwingen, pennas, Ov.: faces, Prop. – B) übtr.: 1) im allg.: non percussit locum, hat die Stelle nicht getroffen, hat den richtigen Punkt verfehlt, Cic. Sest. 80. – 2) insbes.: a) von Nachrichten, äußeren Eindrücken, Affekten, die Sinn u. Gemüt heftig treffen, -ergreifen, durchbeben, einen starken Eindruck machen, aufs Herz fallen, stutzig machen, percussit ilico animum, Ter.: hinc amnis, hinc hostis pectora pavore percusserant, Curt.: percussus atrocissimis litteris, betroffen, erschrocken, Cic.: quodcumque animos nostros probabilitate percussit, id dicimus, was auf uns den stärksten Eindruck der Wahrscheinlichkeit gemacht hat, Cic. – percussit cor spes, Lucr.: suspicione sum percussus, Cic.: ingenti percussus amore, Verg. – quonam modo ille vos vivus afficeret, qui mortuus inani cogitatione percussit, durch ein leeres Bild der Einbildungskraft Besorgnis einflößt, Cic. – b) jmd. prellen = anführen, betrügen, alqm, Cic. Flacc. 46: alqm probe, Plaut. Pseud. 603: alqm per servolum, Caecil. com. 204: alqm strategemate, durch eine Kriegslist schlagen, Cic. ad Att. 5, 2, 2: se flore Liberi, sich betrinken, Plaut. Cas. 640. – c) jmd. gleichsam verwunden, eine tiefe Wunde schlagen, schmerzlich berühren, percussisti me etiam de oratione prolata, hast mir einen Stich ins Herz gegeben, Cic. – percussus vulnere fortunae, Cic.: percussus calamitate, Cic. – / Synkop. Perf. percusti, Hor. sat. 2, 3, 273.
-
6 percutio
per-cutio, cussi, cussum, ere (per u. quatio), I) durch u. durch stoßen, durchstoßen, durchbohren, durchstechen, 1) im allg.: rostro navem, Liv.: pectus, Liv.: venam, eine Ader schlagen = zur Ader lassen, Sen. – 2) prägn., durchstechend machen, durchstechen, fossam, Plin. ep. 10, 41 (50), 4. Frontin. 3, 17, 5. – II) heftig erschütternd schlagen, stoßen, hauen, werfen, schießen, treffen, A) eig.: 1) im allg.: a) eig.: alqm lapide, Cic.: ianuam manu, Tibull.: forem virgā, an die Tür klopfen, Liv.: terram pede, mit dem F. auf die Erde stampfen, Cic. (vgl. iubet propheta plaudere manu, percutere pede, Ambros. in Luc. 6, 9: u. pede ter percusso, in Dreitakten, Hor. sat. 1, 10, 43): Ditem in cor arundine, Ov.: Cato percussus esset, gestoßen, Cic.: turres de caelo (vom Blitze) percussae, Cic. (u. so percussae arbores, vom Blitz getroffene, Sen.): percussus colapho od. colaphis, Sen.: percussus cultello, Verr.: m. respekt. Acc., soror palmis percussa lacertos, Verg.: brachium (am A.) percussus, Auct. b. Afr. – b) übtr., treffen, berühren, color percussus luce refulget, Lucr.: auriculae voce percussae, Prop. – 2) prägn.: a) treffend verwunden, e muro alqm sagittā, Curt.: caput gladio, in den Kopf hauen, Hirt. b. G.: brachium gladio percussus, in den Arm verwundet, Auct. b. Afr.: equi calce percussus, vom Pferde getreten, Firm.: ferro vel sude percussus,————Ps. Apul. herb.: vulnere percussus, Prop. – a serpente ac scorpione percussi, gebissen, gestochen, Plin. – b) treffend erlegen, totschlagen, töten, alqm fusti, Auct. b. Hisp.: alqm securi, hinrichten, Cic. u.a.: hostem, Suet.: feras, Ov.: se, sich erdolchen, Liv. epit. 114: alqm fulmine, erschlagen (v. Jupiter), Cic.: u. so alqm ob id fulmine, Hyg.: u. fulmine percussus, Cic. – c) schlagend machen, α) als t. t. der Münzer, schlagen = prägen, nummum, Suet.: monetam, Vopisc.: übtr., omnia facta dictaque tua inter se congruant ac respondeant sibi et unā formā percussa sint, einerlei Gepräge haben, Sen.: vocabula Graeca Latinā monetā, Apul.: ne quod novum verbum ut aes adulterinum percutiat, Fronto de eloqu. 1. p. 140, 14 N. – β) als t. t. der Webekunst = den Einschlag (subtemen) anschlagend weben, lacernae male percussae textoris pectine Galli, schlecht durchgearbeitet, grob gewebt, Iuven. 9, 30. – γ) als t. t. der Kochkunst, laganum (das Kuchenblatt) fistulä perc., mit der Rolle austreiben, auswälgern, Apic. 4, 134. – δ) als publiz. t. t. = ein Opfertier schlagend ein Bündnis machen, schließen, foedus, Auct. b. Alex. u.a. – d) schlagend rühren = schlagen, lyram, Ov.: nervos dextrā, Quint. – u. = tüchtig schwingen, pennas, Ov.: faces, Prop. – B) übtr.: 1) im allg.: non percussit locum, hat die Stelle nicht getroffen, hat den richtigen Punkt verfehlt, Cic. Sest. 80. – 2) insbes.: a)————von Nachrichten, äußeren Eindrücken, Affekten, die Sinn u. Gemüt heftig treffen, -ergreifen, durchbeben, einen starken Eindruck machen, aufs Herz fallen, stutzig machen, percussit ilico animum, Ter.: hinc amnis, hinc hostis pectora pavore percusserant, Curt.: percussus atrocissimis litteris, betroffen, erschrocken, Cic.: quodcumque animos nostros probabilitate percussit, id dicimus, was auf uns den stärksten Eindruck der Wahrscheinlichkeit gemacht hat, Cic. – percussit cor spes, Lucr.: suspicione sum percussus, Cic.: ingenti percussus amore, Verg. – quonam modo ille vos vivus afficeret, qui mortuus inani cogitatione percussit, durch ein leeres Bild der Einbildungskraft Besorgnis einflößt, Cic. – b) jmd. prellen = anführen, betrügen, alqm, Cic. Flacc. 46: alqm probe, Plaut. Pseud. 603: alqm per servolum, Caecil. com. 204: alqm strategemate, durch eine Kriegslist schlagen, Cic. ad Att. 5, 2, 2: se flore Liberi, sich betrinken, Plaut. Cas. 640. – c) jmd. gleichsam verwunden, eine tiefe Wunde schlagen, schmerzlich berühren, percussisti me etiam de oratione prolata, hast mir einen Stich ins Herz gegeben, Cic. – percussus vulnere fortunae, Cic.: percussus calamitate, Cic. – ⇒ Synkop. Perf. percusti, Hor. sat. 2, 3, 273.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > percutio
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Латинский
- Немецкий